Körtvélyesi Tibor, Dr

Elérhetőségek
E-mail cím: 
Szakmai önéletrajz
Név: 
Körtvélyesi Tibor, Dr
Születési dátum: 
1965
Végzettség: 
  • ELTE BTK Latin szak, 1994 (MA)
  • ELTE BTK Indológia szak, 1994 (MA)
  • ELTE BTK Filozófiatudományi Doktori Iskola, Antik Filozófia Oktatási Program, 2019 (PhD - „A páli kánon egyes rétegei – szövegtörténeti és doktrinális vizsgálódások”)
Szakképzettség: 

Indológus
Latin nyelv és irodalom szakos középiskolai tanár

Munkakör: 

A Tan Kapuja Buddhista Főiskola, főiskolai docens

Tudományos fokozat: 
PhD, ELTE
Tevékenységek
Eddigi oktatói tevékenységek: 

A Tan Kapuja Buddhista Főiskolán, 1991-től:

  • szanszkrit nyelv kezdő szinttől az MA szintű tanulmányokig
  • páli nyelv kezdő szinttől az MA szintű tanulmányokig
  • szanszkrit szövegolvasások: védikus szövegek, bráhmanák, upanisadok, eposzok, ind filozófiai szövegek (szánkhja, jóga, védánta), buddhista filozófiai szövegek, mahájána-szútrák, irodalmi szövegek (líra, próza, dráma), sásztrák (káma, dharma, artha), nyelvészeti szövegek, stb.
  • páli szövegolvasások (dzsátakák, szutták)
  • óind kulturtörténet,
  • óind irodalomtörténet
  • upanisadok
  • filológiai alapismeretek.

ELTE BTK Indoeurópai Nyelvtudományi Tanszék, 1996-2000:

  • szanszkrit nyelvi gyakorlatok

Előadások az Indiai Nagykövetség által szervezett Indiai előadássorozatban, 1996-tól

 

Eddigi szakmai gyakorlat és teljesítmény bemutatása: 
  • A Tan Kapuja Buddhista Főiskola Nyelvi Tanszékének vezetője 1996-tól;
  • A Tan Kapuja Buddhista Főiskola főigazgató-helyettese, 2001-2003

Külföldi tanulmányok, konferencia:

  • Central Hindi Institute, fél éves ösztöndíj, Delhi, 1990
  • Early Sanskrit Grammars Written in Latin. A Commemorative Seminar „Alexander Csoma de Körös and The Exploration of Buddhism" on November 11-12, 1999. The Hungarian Information and Cultural Centre, New Delhi és A Seminar on The Evaluation of Alexander Csoma de Körös and Researches on Indian Culture on November 16, 1999, The Asiatic Society, Calcutta.
  • Indiai tanulmányút (Melkote, Academy of Sanskrit Research) 2000
  • Summer School in Spoken Sanskrit. Heidelberg, 2009.
  • Summer School in Spoken Sanskrit (advanced). Barcelona, 2010.
Eddigi tudományos / szakmai közéleti tevékenység, nemzetközi kapcsolatok bemutatása: 

A Tan Kapuja Buddhista Főiskola tanterveinek, kreditrendszerű tantervének, valamint Tanulmányi és Vizsgaszabályzatának kidolgozása (többekkel), 1998-tól

Előadások:

  • „Early Sanskrit Grammars Written in Latin.” A Commemorative Seminar „Alexander Csoma de Körös and The Exploration of Buddhism” on November 11–12, 1999. The Hungarian Information and Cultural Centre, New Delhi és A Seminar on The Evaluation of Alexander Csoma de Körös and Researches on Indian Culture  on November 16, 1999. The Asiatic Society, Calcutta.
  • „Mára megtérése az Asókávadánában”. Conversio. Az Eötvös Loránd Tudományegyetem Bölcsészettudományi Karán 2011. szeptember 22–23-án tartott vallástudományi konferencia előadásai.
  • „Bráhmanák a Páli kánonban”. (korreferátum): Religiones. Az Eötvös Loránd Tudományegyetem Bölcsészettudományi Karán 2013. november 19–20-án tartott vallástudományi konferencia előadásai.  RUZSA Ferenc: A buddhizmus és más vallások.
Nyelvi tanulmányok, nyelvvizsgák: 
  • Szanszkrit nyelv (az egyetemi tanulmányokon belül)
  • Hindí nyelv (az egyetemi tanulmányokon belül)
  • Latin nyelv (az egyetemi tanulmányokon belül)
  • Ógörög nyelv (az egyetemi tanulmányokon belül)
  • Páli nyelv (2004-től)
  • Angol középfok „C”, 1992: ITK
  • Angol felsőfok „D”, 1997: ECL
Publikációk
Az eddigi tudományos-szakmai életmű szempontjából legfontosabb publikációk vagy alkotások felsorolása: 
  • KÖRTVÉLYESI Tibor: Szanszkrit nyelvtan. A Tan Kapuja Buddhista Főiskola, Budapest 1998.
  • MAHENDRAVIKRAMAVARMAN: Mester is, „angyal” is (Bhagavadaddzsukam) – a szanszkrit komédia fordítása (Karsai Gáborral közösen). A fordításból rádiójáték készült Mesterházi Márton rendezésében, a verseket Varró Dániel fordította. Kossuth Rádió, Budapest 2001.
  • WALDRON, W.S: „Buddhista modernitás és a tudományok”. in: Kalmár Éva (szerk.): Keréknyomok, Budapest, 2009/nyár. – fordító
  • KÖRTVÉLYESI Tibor: „Ötből áll az ember. Listákba szedett fogalmak a páli kánonban”, in: Adamik Tamás et al. (szerk.): Vallástudományi Szemle 2011/1. Zsigmond Király Főiskola, Budapest 2011. 42-66.
  • KÖRTVÉLYESI Tibor: „Mára megtérése”, in Déri Balázs et al. (szerk.): Conversio. Az Eötvös Loránd Tudományegyetem Bölcsészettudományi Karán 2011. szeptember 22–23-án tartott vallástudományi konferencia előadásai. [ΑΓΙΟΝ könyvek 1] Eötvös Loránd Tudományegyetem Bölcsészettudományi Kar Vallástudományi Központ, Budapest 2013. 231–240.
  • KÖRTVÉLYESI Tibor: „A Buddha filozófiája”, in: Szilágyi Zsolt és Hidas Gergely (szerk.): Buddhizmus. L’Harmattan, Budapest 2013. 39-58.
  • KÖRTVÉLYESI Tibor: Bráhminok a Maddzshima-nikájában (megjelenés előtt)
  • KÖRTVÉLYESI Tibor: Rövid páli nyelvtan (jegyzet), 2011.

Egyéb:

  • ASVAGHÓSA: Buddha élete. (fordította Vekerdi József). Terebess Kiadó, Budapest 1999. – jegyzetek
  • RHYNER, Hans H.: Jóga. Cser Kiadó, Budapest 2005. – szaklektor
  • BAIN, F. W.: A hajnal leánya (fordította Baktai Ervin). A Tan Kapuja Buddhista Főiskola, Budapest 2008. – szaklektor
  • MAYEUL DE DREUILLE: Szent Benedek regulái és az aszketikus hagyományok Ázsiától Nyugatig (fordította Cseke Zs.) Bencés Kiadó, Budapest. – A szanszkrit és páli idézeteket fordította Karsai Gábor és Körtvélyesi Tibor.
  • A Keréknyomok c. folyóirat szerkesztőbizottságának tagja, 2007-2009.
  • A páli fordítócsoport vezetése Dr. Ruzsa Ferenccel 2008-tól (az elkészült fordítások itt: http://a-buddha-ujja.hu/Info/Pali-fordito-csoport)