Az idegen nyelvű szakirodalom ismeretének elmélyítése, tapasztalatszerzés a szentiratok magyar nyelvre való fordításában.
A dzsátakákban, szútrákban megjelenő tanítások felismerése és azonosítása, a szövegek kritikai elemzése, egységes terminológiai szótár megalkotása a szöveg tibeti nyelvű kulcsszavaira. A visszatérő szövegrészek lehetőség szerinti egységesítése, következetes fordítása (azonban nem cél az egyéni különbségek kiküszöbölése). A szövegek más szútrákban, kommentárokban fellelhető részleges vagy teljes megfelelései (konkordancia), az eltérések vizsgálata. Konkordanciák a tibeti, kínai és töredékes szanszkrit nyelvű kánonokban, mahájána szútrákba átvett szövegrészek fellelése.